艺术资讯

鹤巢文化 | 意大利——“一画一奇迹”展览隆重上线

一画一奇迹——线上艺术展开幕

 

德必集团中意设计交流中心主办, 佛罗伦萨市政府、佛罗伦萨市第四区政府、上海设计之都促进中心、上海市对外文化交流协会支持,鹤巢文化提供云展支持的意大利艺术家罗伯特•米尼亚蒂线上艺术展“一画一奇迹”在意大利时间1月8日12时上线。

 

一画一奇迹

 

线上个展 

Mostra Personale Online

一画一奇迹

Ogni Quadro Compiuto è un Piccolo Miracolo

 

艺术家Artista

罗伯特•米尼亚蒂

Roberto Miniati 

 

主办方Organizzatori:

德必集团DoBe Group

中意设计交流中心

Centro Sino Italiano di Design

 

支持单位Con il patrocinio del:

佛罗伦萨市政府

Comune di Firenze

In collaborazione con:

佛罗伦萨市第四区政府

Quartiere 4 Comune di Firenze

上海设计之都促进中心

Shanghai Promotion Centre for city of design

上海市对外文化交流协会

Shanghai International Culture Association

 

云展支持Supporto Tecnico VR:

鹤巢文观 HE CHAO ARTS & CULTURE

 

【展览日期Data】

2021.01.08-2021.02.07

 

【开幕时间Apertura】

2021.01.08

中国时间In Cina 19:00

意大利时间In Italia 12:00

 

由德必集团、中意设计交流中心主办, 佛罗伦萨市政府、佛罗伦萨市第四区政府、上海设计之都促进中心、上海市对外文化交流协会支持的意大利艺术家罗伯特•米尼亚蒂线上艺术展“一画一奇迹 ”在意大利时间1月8日12时上线。

La mostra personale online di Roberto Miniati "Ogni quadro compiuto è un piccolo miracolo"  è organizzata dal Gruppo DoBe e il Centro Sino Italiano di Design, in collaborazione con il Comune di Firenze, Quartiere 4 Comune di Firenze, Shanghai Promotion Center for City of Design, e Shanghai International Culture Association, si inaugura alle 12:00 del 8 gennaio 2021.

 

01

前言

Premessa dall'artista

 

观察和研究伟大艺术家们的作品对我而言是一种真正的学习,能够让我与这些伟大艺术家之间就像师生一样,跟随着他们进入无穷的空间,那是一个被情感包围无需言语解释的地方。我与绘画的关系非常私密,对我而言绘画就是自我分析。颜色和形状是深入我内心深处的手段,这些也定义了我的绘画语言。

L'osservazione e lo studio delle opere dei grandi artisti ha rappresentato per me una vera e propria forma di apprendistato, una relazione fra maestro e allievo, che accompagna l’artista nello spazio infinito, lì dove l'emozione riesce ad avvolgere senza dover essere interpretata. Ho un rapporto molto intimo con la pittura, direi, auto-analitico; colore e forma sono i mezzi per arrivare nel profondo di me stesso, segni che dettano il mio linguaggio pittorico.

 

我喜欢把画出的每一笔看做在揭示,而不是在覆盖。绘画意味着快步走入记忆和梦境之中,走入每一个充满期望和孤独的瞬间,解码每一个不同时间点的瞬间。这一切都发生在灵魂和潜意识里,空间和时间在这里相遇,在这里我们过去的日常经历被转化为一种编码,无声无息被记录着。

Amo pensare che il pennello non copra, ma scopra. Dipingere significa intraprendere un cammino intenso tra memorie e sogni, brevi attimi ricchi di attese e di solitudini, attimi espressi in frammenti temporali di decodificazione. Tutto avviene all’interno dell’anima e dell’inconscio, un linguaggio decifrato del nostro passato che ci accompagna nelle esperienze quotidiane – lì dove spazio e tempo coincidono –, divenendo testimone muto dell’esistenza. 

 

绘画作品不应该是让别人惊讶的,它是我们自己内心的一面镜子,是一种不迷失自己的信念。以某种形式表达的意识之画,一旦完成,它什么也不会提供了,但因为每个人对绘画作品的感知都是不同的,并且是无止境的,所以作品在人们无限感知中会增加更多样的意义,从而使艺术家变得独一无二,成为一种永恒的存在、一个事件发生的地点、一个永恒的宣告,和一个在自由旋律中的小奇迹。

L’opera pittorica non deve sorprendere, essa è lo specchio della nostra interiorità, una fede per non smarrirsi, un affresco coscienziale espresso in forme che, una volta costituitesi, non hanno più nulla da offrire, se non il movimento statico di una percezione che è diversa per ognuno di noi. Questo movimento non ha fine, si potenzia e si diversifica nelle infinite varianti delle possibilità umane, rendendo l’artista un unicum, una sorta di essere atemporale, luogo di eventi, annuncio di eterno, un piccolo miracolo vissuto nel ritmo della libertà.

 

任何艺术形式中,人们想要掩盖的谜团都会不断浮现,以绘画为例,藏于在于绘画的表面之下的东西一定受过艺术史中已经发生过的意识的影响,它们就像金字塔的第五面,这一面存在却看不见。艺术的发展历史尤其是离我们最近的20世纪的艺术史贯穿我的作品。这就是我觉得自己是一个当代艺术家的原因,同时我对历史怀着感恩之心,继续我的创作之路。

In qualsiasi forma artistica, nella fattispecie pittorica, risuona il mistero di quanto si è voluto cancellare, ma che pur giace sotto la superficie della pittura, il condizionamento cosciente che l'arte tutta ha subìto dalla storia che ci ha preceduto, il quinto lato della piramide, un lato che esiste ma che non si scorge. Questo vissuto della storia dell’arte, e soprattutto le esperienze del XX secolo e degli anni che stiamo vivendo, attraversa le mie opere. Questa è la ragione principale per cui mi sento contemporaneo, essere riconoscente alla storia stessa, costruirne il seguito.

 

——— 罗伯特•米尼亚蒂

Roberto Miniati

 

02

艺术家介绍

Presentazione dell'artista

 

罗伯特•米尼亚蒂

Roberto Miniati

一画一奇迹

 

罗伯特•米尼亚蒂于1952年出生于罗马,祖籍佛罗伦萨,从小就表现出对美术的热爱。高中毕业后他进入数所私立美术学院深造,同时学习心理学专业,并在之后的生活中从没有间断对艺术的追求和学习。

Roberto Miniati nasce a Roma il 14 Maggio 1952 da una famiglia di origini fiorentine. Consegue il diploma, si iscrive alla facoltà di Psicologia e frequenta diverse accademie private. Fin da ragazzo non smette mai di amare, studiare e vivere l'arte visiva. 

 

随着时间推移,罗伯特•米尼亚蒂不断地完善和丰富自己的艺术技能和知识,常年与意大利各地的画廊保持密切联系,不仅展出作品,他也是一名充满热情的收藏家。罗伯特•米尼亚蒂受到二十世纪前卫艺术、几何抽象主义、美国表现主义和第二次世界大战后的艺术家的明显影响,也拥有着鲜明的个人艺术特色。

Nel tempo affina sempre più la propria conoscenza artistica, venendo a contatto con galleristi di tutta Italia e divenendo egli stesso un appassionato collezionista. Parallelamente intraprende la sua personale attività pittorica, nella quale, pur facendo esplicito riferimento alle avanguardie storiche del '900, all'astrattismo geometrico, all'espressionismo americano e agli artisti del secondo dopoguerra, cerca costantemente la propria cifra individuale. 

 

罗伯特•米尼亚蒂运用自己最喜欢的元素(颜色,姿势,标记)来创造自己的艺术之谜,他的画是不通过思考、也不通过设计安排而用人的内在来创作,始终与不断演变的内在保持一致。罗伯特•米尼亚蒂与艺术的关系非常密切,他的生活在对艺术进行学习、思考与密集的创作期之间切换。

Nella sua pratica artistica egli sente di riuscire a risolvere il proprio enigma personale semplicemente con le cose che più ama: colore, gesto, segno. La sua è una pittura non pensata, ma mediata interiormente; non programmata, tuttavia sempre coerente con una ricerca in continua evoluzione interiore. La sua relazione con l'arte si esprime con coerenza, alternando periodi di studio e riflessione culturale e periodi in cui la produzione pittorica si intensifica, concentrandosi in vari cicli di lavori. 

 

艺术经历

从1992年开始,他与罗马Volos画廊、罗马,伦敦,纽约,新加坡的Mucciaccia画廊、“25'17”画廊、俄罗斯彼尔姆画廊等艺术机构保持密切联系并举办展览,并在威尼斯Mestre地区的奥尔勒画廊的卫星频道上展示作品。

2017年与美国棕榈泉的克里斯托弗•安东尼现代美术馆建立了新的艺术合作重要关系。

2012年应邀参加了费拉拉第六届双年展。

2012年在罗马“第一家艺术豪华酒店”的307套房举办展出。

2013年10月在博洛尼亚Magi'900博物馆举办了大型个人展览。

2014年在威尼斯比萨尼别墅国家博物馆举行了重要的个展。

2014年参加罗马艺术三年展。

2015年,他的装置作品参加了第56届“威尼斯双年展”国际艺术展览。

2015年,他受菲耶索莱市政府邀请,在著名的巴索拉托大厅(Sala del Basolato)举办个人展览。

2015年阿索洛国际艺术双年展应邀参加,并凭借一件作品赢得了绘画领域的一等奖。

2017年连续第二次出席罗马三年展。

2017年再次受邀参加了第57届国际艺术展览“威尼斯双年展”。

2019年第58届“威尼斯双年展”国际艺术展览中的格拉纳达国家馆内,展出重要装置作品。

目前工作生活在罗马。

Esperienze artistiche

Dal 1992 inizia una significativa attività espositiva, intraprendendo nel tempo rapporti continuativi con diverse gallerie quali la galleria Volos (Roma) e la galleria Mucciaccia (Roma, Londra, New York, Singapore, Cortina D’Ampezzo), la galleria "25'17" di Perm (Russia) e la Galleria Orler (Venezia, Mestre, Madonna Di Campiglio), che presenta le sue opere anche sull'omonimo canale satellitare.

Nel 2017 nasce una nuova ed importante collaborazione artistica con la galleria d’arte moderna Christopher Anthony Ltd. di Palm Springs (Stati Uniti).

Nel 2012 partecipa, invitato, alla 6° Biennale di Ferrara.

Nel 2012 la Performance “Suite 307” nel “First Luxury Art Hotel” a Roma.

Nell’ottobre 2013 allestisce un'ampia personale presso Museo Magi'900 a Pieve di Cento (Bologna).      

Segue nel 2014 una importante mostra personale al Museo Nazionale di Villa Pisani (Venezia). 

Sempre nel 2014 partecipa alla Triennale di Roma. 

Nel 2015 partecipa con una installazione alla 56a mostra internazionale d’arte “Biennale Di Venezia”

Sempre nel 2015 è invitato dal comune di Fiesole a presentare una sua personale nella prestigiosa “Sala del Basolato”.    

Partecipa, invitato, alla Biennale Internazionale D’arte di Asolo del 2015 vincendo con una sua opera il primo premio nella sezione pittura.

Nel 2017 è presente, per la seconda volta consecutiva, alla Triennale di Roma.

Invitato, nuovamente, partecipa con un’opera alla 57a mostra internazionale d’arte “Biennale di Venezia” 2017.

Ultima partecipazione significativa, con una importante installazione nel Padiglione Nazionale di Grenada alla 58a mostra internazionale d’arte “Biennale di Venezia” 2019.

Vive e lavora a Roma.

 

鹤巢文化全名深圳鹤巢文化科有限公司,是文化科技领域的艺术内容电商企业,致力于成为垂直类中国领先的当代艺术电商平台。 鹤巢文化产品正式发布以来,已经快速与30+艺术文化机构以及100+艺术家签约展开合作,独家限量版画等产品深受藏家认可,获得了艺术业界良好的口碑!